Traduzioni

Lo stile di scrittura è importante per la classificazione contestuale del contenuto e quindi una traduzione accurata è essenziale.


La precisione è il criterio più importante in un testo tecnico, la padronanza della lingua e dei vari registri linguistici nei testi scientifici e letterari. I testi tecnici richiedono quindi un alto livello di traduzione testuale, che spesso contrasta con la lunghezza della sequenza video.

Una traduzione coerente dal punto di vista linguistico e tecnico si ottiene meglio attraverso una buona consultazione tra il traduttore e il cliente, e nel caso di testi molto complessi, anche compilando un glossario comune. Ciò garantisce una traduzione affidabile e senza errori per un film industriale o un video di e-learning.